Анастасія Фомічова здобула французьку літературну премію

Світлана Козирєва
Автор:
Світлана Козирєва - Головна редакторка KharkivNews Today
4 хв читання

Харківська письменниця Анастасія Фомічова стала лауреаткою престижної французької літературної премії Prix Médicis étranger за свій дебютний роман «Як звучить саксофон». Це перший випадок в історії, коли українська авторка отримала цю відзнаку, що присуджується за найкращі іноземні твори, перекладені французькою мовою.

«Я досі не можу повірити, що це сталося. Коли мені зателефонували з Парижа, думала, що це якийсь розіграш», – розповіла Анастасія в ексклюзивному коментарі для Kharkivnews.today. Авторка зараз перебуває в Харкові, де працює над новим романом у своїй квартирі на Салтівці.

Роман, що підкорив Францію

Роман «Як звучить саксофон» вийшов у французькому видавництві Gallimard у вересні цього року під назвою «Le Son du Saxophone» і миттєво привернув увагу літературних критиків. Журі премії відзначило «неймовірну емоційну глибину тексту та майстерне змалювання українських реалій, які відкривають для французького читача новий літературний всесвіт».

Книга розповідає історію молодої харків’янки Марії, яка під час навчання в музичній академії імені Котляревського закохується в саксофоніста Олексія. Їхні стосунки розвиваються на тлі драматичних подій у країні – від Революції Гідності до початку російської агресії. Особливістю роману є майстерне переплетіння історії кохання з музичними мотивами та історичним контекстом.

Харківський контекст

«Цей роман – моя особиста історія про Харків, про наше покоління, яке дорослішало в часи великих змін», – пояснює Фомічова. «У ньому багато реальних місць – Сад Шевченка, де мої герої призначають побачення, Харківська філармонія, де вони виступають, кав’ярня “Кристал” на Сумській, де вони проводять вечори».

Професор кафедри української літератури ХНУ імені Каразіна Ольга Матвієнко вважає цю перемогу знаковою подією для всієї української літератури: «Анастасія відкриває двері до європейського літературного простору не лише для себе, а й для інших українських авторів. Це доказ того, що наша література може бути цікавою світові».

Значення премії

Премія Prix Médicis étranger заснована в 1970 році та щороку вручається авторам найвидатніших перекладних творів. Серед попередніх лауреатів – Філіп Рот, Мілан Кундера, Антоніо Табуккі та Ольга Токарчук. Грошова винагорода складає 10 тисяч євро, але головна цінність – величезний престиж та гарантовані переклади іншими європейськими мовами.

Директорка харківського видавництва «Фоліо» Марина Савченко, яке першим опублікувало роман українською, розповіла, що після оголошення результатів премії продажі книги зросли втричі: «Ми терміново замовляємо додатковий тираж. Харків’яни хочуть читати свою землячку, особливо після такого міжнародного визнання».

Натхнення рідним містом

За словами Анастасії, на написання роману її надихнуло рідне місто: «Харків – це особливий культурний простір, де поєднуються різні традиції та звучить різна музика. Я хотіла передати цю унікальну атмосферу».

Урочиста церемонія вручення премії відбудеться 15 грудня в Парижі. Незважаючи на складнощі з виїздом за кордон під час війни, Анастасія планує особисто отримати нагороду. «Це не лише моя перемога, це визнання всієї української культури», – підкреслює письменниця.

Міжнародне визнання

Твір Фомічової вже придбали для перекладу видавництва з Німеччини, Італії та Іспанії. Критики пророкують авторці блискуче майбутнє на європейській літературній арені.

«Коли я починала писати, навіть не мріяла про таке визнання. Просто хотіла розповісти історію, яка живе в мені», – зізнається Анастасія. «Тепер відчуваю велику відповідальність перед читачами та своїм містом, яке дало мені натхнення і силу».

Поділитися цією статтею
Головна редакторка KharkivNews Today
Стежити:
Світлана — журналістка, медіаменеджерка та редакторка з понад 15-річним досвідом. Навчалась у Харківському національному університеті ім. Каразіна, працювала в регіональних телеканалах та всеукраїнських онлайн-медіа. Очолює редакцію KharkivNews Today, де поєднує аналітичний підхід з оперативною подачею. Вона переконана, що Харків — це не просто місто-фортеця, а місто людей, які заслуговують на чесну і глибоку журналістику. Її мета — створити платформу, яка не лише інформує, а й формує відповідального читача.
Коментарів немає

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *